мета-тэг

Ра z говорник

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Родной язык

Сообщений 181 страница 201 из 201

181

http://s05.radikal.ru/i178/1004/55/5e0e58a79e1dt.jpg

0

182

Мда...

0

183

Еще один интересный тест по русскому языку
У меня Набрано очков: 97 из 116 - нормально)

0

184

112 из 116

0

185

Набрано очков: 81 из 116

0

186

В России готовится новая редакция Большого толкового словаря русского языка.

Его авторы намерены включить туда новые иностранные слова, а также некую терминологию политиков, телевизионщиков и компьютерщиков.

К примеру, новые определения появятся и у таких слов, как "толерантность", "перезагрузка" или "зачистка". К последнему прибавится профессиональное использование слова военными. Возможно, обогатится словарь и такими популярными сегодня понятиями, как "гламур", "блоггер" и "креативность".
Источник: BBC- русская служба новостей

0

187

Тест на интеллект и словарный запас. Синонимы

Описание:
Ваш словарный запас выше среднего уровня. Хороший результат. Поздравляем!

Проходите один раз, как я! )

0

188

Описание:
Ваш словарный запас выше среднего уровня. Хороший результат. Поздравляем!

0

189

забыть родной язык просто

Многие воспринимают свой родной язык как то, что раз и навсегда дается от рождения. Они не принимают во внимание тот факт, что те, кто живут в иностранной среде, рискуют потерять определенные языковые навыки и не смогут свободно общаться на родном языке, если не будут сознательно следить за этим. «Забывание» родного языка – общеизвестное явление, которое сейчас широко изучается, и я, будучи француженкой, живущей в Объединенном королевстве, столкнулась с этой проблемой.

К тому же я работаю переводчиком, а следовательно, у меня есть профессиональная необходимость в сохранении моего родного языка, иначе пострадает качество моей работы. Таким образом, как «помешанный» на своей работе французский переводчик, живущий в англоязычной стране, я хочу поделиться своими мыслями и опытом в освоении иностранного и сохранении своего родного языка.

Когда я приехала в Англию, я постаралась извлечь максимальную пользу из своих занятий в Университете Сассекса. В течение 9 месяцев я любыми средствами избегала общения с носителями французского языка, и делала все возможное, чтобы адаптироваться в англоязычной среде. Первые 3 месяца были для меня настоящим мучением из-за того, что я сознательно избегала контактов с французской общиной, которая достаточно быстро сформировалась в кампусе, но при этом так и не овладела разговорным английским на таком уровне, чтобы можно было строить серьезные отношения с носителями английского языка. Однако когда мне удалось добиться определенного успеха в освоении английского благодаря тому, что я не смешивала его с французским, у меня появились друзья – носители английского языка (с некоторыми из них я вижусь постоянно). В результате такой моей стратегии сейчас я не знаю никого в Брайтоне, кто мог бы общаться со мной на французском языке. Поначалу это было просто замечательно, ведь мне нужно было сконцентрироваться на моем втором языке, теперь же у меня возникли проблемы с практикой моего родного французского.

И действительно языковые навыки поддерживаются непрерывным повторением и имитацией речевых структур, я обратила внимание на то, что если я не слежу за своей речью, мой французский становится беднее, а английский только засоряет его (знания французского языка становятся слабее, и появляется тенденция к его загрязнению английским) следующим образом:
--Происходит смешение: английские слова употребляются вместо французских.
--Происходит нарушение синтаксических структур: использование английских структур, применение которых не свойственно во французском (например, страдательный залог более употребим в английском).
--Теряются общие навыки правильного произношения слов (оба языка имеют разную артикуляционную базу, поэтому мои мышцы, отвечающие за французский «прононс» теряют форму).
--Дословный перенос английских выражений во французский язык.
--Ограничение словарного запаса: язык не обогащается новыми словами и выражениями.
--Соотношение разных культур: использование английских социокультурных принципов и традиций во французском языке.

Я где-то читала, что эмигранты стараются во что бы то ни стало сохранить родной язык, бессознательно «цепляясь» за него, полагая, что их культурное наследие важно (является основным) для них, я не хочу идентифицировать себя со своей родной страной и культурой. Я не думаю, что потеря некоторой «французскости» может угрожать моей индивидуальности и осознанию меня как личности. Я думаю, что, если бы я не любила языки, и не уделяла должного внимания развитию родного языка, меня трудно было бы назвать настоящим носителем языка.

К счастью (как не парадоксально) мне проще сохранить мои знания французского языка. Сейчас с помощью интернета можно без труда читать любые французские газеты и журналы, слушать радиопрограммы, смотреть фильмы и т.д. В среднем я посвящаю полтора часа в день прослушиванию французской речи. Я стараюсь брать информацию из разных источников, поэтому мне удается быть осведомленной о различных событиях/сферах жизни: политические дебаты, программы новостей, комедии, фильмы… Я даже стараюсь посещать чаты подростков, чтобы знать новые сленговые словечки, но я долгое время не писала текстовых сообщений на французском языке. Я не могу слушать французскую речь: хотя с помощью скайпа я могу общаться с мамой в любое время, так словно она всегда рядом со мной (если только она не зашла в свой шат в магазине), помогая мне практиковаться в языке. Недавно я принимала участие в Национальном месячнике романиста, хотя я уже исчерпала все свои возможности и идеи, осилив 21,000 слов, это был полезный опыт в освоении писательского ремесла на французском языке. Я собираюсь продолжить оттачивать свое мастерство. Любая практика всегда полезна.

Автор: Céline Graciet

0

190

общалась  с людьми, которые уезжают  в Англию. Говорят ,что даже не зная английского через месяц начинаешь более-менее понимать. Через три начинаешь произносить простые слова и т.д. Латыши говорят, что действительно возникают трудности потом общаться на своём родном, уже думают чтобы построить фразы.

0

191

lili написал(а):

Я где-то читала, что эмигранты стараются во что бы то ни стало сохранить родной язык, бессознательно «цепляясь» за него, полагая, что их культурное наследие важно (является основным) для них, я не хочу идентифицировать себя со своей родной страной и культурой. Я не думаю, что потеря некоторой «французскости» может угрожать моей индивидуальности и осознанию меня как личности. Я думаю, что, если бы я не любила языки, и не уделяла должного внимания развитию родного языка, меня трудно было бы назвать настоящим носителем языка.

Интересно..  А какой именно личностью она себя хочет преподнести? Мне думается, что происхождение человека - это такая же неотъемлемая часть его личности и внутреннего "Я", как и менталитет, раса и т.д.

0

192

Шампанская написал(а):

А какой именно личностью она себя хочет преподнести? Мне думается, что происхождение человека - это такая же неотъемлемая часть его личности и внутреннего "Я", как и менталитет, раса и т.д.

француженкой. Я думаю,  что человеку иногда хочется гордится своим происхождением. Пусть для других это ничего не значит, а  вон для них это как самоутверждение. Раньше люди "держались" за свой род, предков. Может быть это своего рода пямать о предках. Я даже тут тему по этому поводу создала, но она не оказалась успешной.

0

193

Еще один тест на знание русского языка

Мой результат:

http://www.rb.ru/09/2010/img/test/33/r4.gif

Результаты - 11 из 14
С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян. Так что, поздравляем, это действительно отличный результат!

Вопрос №6 ввел меня в ступор)

0

194

http://www.rb.ru/09/2010/img/test/33/r3.gif
Результаты - 8 из 14
Чуть больше половины правильных ответов. Можно сказать, что это "золотая середина". Таких знатоков в России, к сожалению, большинство. Но не стоит расстраиваться и тем более отчаиваться. Большинство Ваших ошибок легко исправит Word. Успехов!

В принципе большинство ошибок ожидаемы. именно, где думала так и вышли. На 7 подумала правильно, а вот точку не туда поставила. Но это уже невнимательность.

Княжна написал(а):

Вопрос №6 ввел меня в ступор)

для меня все эти сложносочиненные, подчиненные и так далее ещё в школе оторопь вызывали. А правило как выяснилось простое, нужно было за падежом следить.

0

195

<table width=200 border=0><tr><td align=center bgcolor=#ffffff style="border:1px solid #666666; font-family:Arial; font-size:smaller; padding:10 10 0 10">Мой результат <a href="http://www.rg.ru/test" target=_blank>"Теста от ульяновского губернатора"</a><h2>103 из 116</h2><a href="http://www.rg.ru/test" target=_blank>Пройти тест на грамотность</a><br><a href="http://www.rg.ru/" target=_blank><img src="http://rg.ru/i/mics/gramota_test_bottom.gif" border=0></a></td></tr></table>

0

196

Правильные ответы: 33 / 35 (94.3%)

Описание:
Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы можете собой гордиться ;)

0

197

Результаты - 13 из 14
С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян. Так что, поздравляем, это действительно отличный результат!

0

198

Старче, ты гордишься, что ты меньшинство?

0

199

Ну так дворянство всегда было в меньшинстве... И никто особенно не комплексовал... А тебе нравится, когда таких, как ты, много??

0

200

BK написал(а):

А тебе нравится, когда таких, как ты, много??

Не-не-не, старче, не переворачивай:

Княжна написал(а):

С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян.

0

201

Княжна написал(а):

Не-не-не, старче, не переворачивай

А чо?? - Коленки в зелёнке??

0